A tradução mais fácil e verdadeira de hacker será ladrão, vigarista, aproveita deliberadamente en proveito próprio o que é alheio.
É uma má qualidade que se encontra genericamente nos jornalistas. Também se encontra, muito frequentemente, nos políticos.
Errado. Um hacker é talvez um “bom caótico” ou “neutro caótico”. Os ladrões e vigaristas como tu lhes chamas são os “crackers”. Há uma grande confusão em relação à nomenclatura dos hackers, crackers e variantes whitehat e blackhat.
A palavra “hack” (de onde provém “hacker”) tem o significado de “truque usado para resolver um problema”; a tradução mais fácil de hacker será “engenhocas”
miguelmadeiraREGISTERED MEMBER,
Não é com esse sentido, engenhocas, que o termo hacker é comummente utilizado. Aliás, é praticamente apenas utilizado para designar um ladrão de software.
Com a devida vénia ao Alberto Gonçaslves ( DN ) “Os únicos segredos desagradáveis que o WikiLeaks já divulgou prendem-se, aparentemente, com o passado sexual do respectivo mentor, acusado na Suécia por estupro, e com os obscuros financiamentos que o alimentam. Por isto ou por aquilo, o sr. Julian Assange é perseguido pela Interpol e suspeito que o seu futuro será menos risonho que o da democracia que o sujeito abomina. O sujeito e todos os que o ergueram a herói do momento, o qual, aliás, promete ser breve.”.AH,AH,AH……
“Aliás, é praticamente apenas utilizado para designar um ladrão de software.”
Penso que a palavra hacker nunca foi utilizada com esse sentido (nem cracker significa isso) – imagino que com “ladrão de software” queira dizer “pessoa que usa ilegalmente software desenvolvido por outros” (como o Microsoft Office pirateado que eu tenho no meu computador).
Hacker/Cracker tem efectivamente a conotação, na cultura popular, de “pessoa especializada em entrar sem autorização em sistemas informáticos alheios”, mas mesmo isso não é um “ladrão de software” (tal como uma pessoa especializada em assaltar joalharias inactivando os seus alarmes não é um “ladrão de alarmes”).
“Hacker” originalmente designava um “brincalhão” que gostava de pregar partidas. Isto nas Universidades na Califórnia e no tempo em que nem havia, e mal se sonhava com, “computadores”.
O termo aparece nos primórdios associado aos computadores, porque havia “programadores” -só estes é que sabiam usar aquelas aparatosas máquinas- não oficiais, que criavam “partidas” informáticas, para os programadores oficiais deslindarem ” na manhã seguinte” ou pelo prazer de programar. Eram os apaixonados pela nova arte -programação de computadores- habilidosos que inventavam, recreavam, linguagens e programas. Quem já programou, percebe.
“What the hack” expressão que mal traduzida “Que raio é isto ?” indica surpresa, o inesperado, fruto de uma brincadeira … de bom gosto. Originalmente “hacking” informático era “saudável” e prestigiádo.
Originalmente “hacking” informático era “saudável” e prestigiádo.
Originalmente não, ainda é. Hoje em dia os hackers são contratados por empresas para tratar dos problemas de segurança informática. Os hackers são “inofensivos”, quanto muito invadem sistemas e não fazem nada, apenas provam que há falhas na segurança. Os crackers são os que fazem mal, roubam e destróiem dados. Estas é que são as verdadeiras e correctas definições, ou “white hat hackers” e “black hat hackers”. O resto são derivações erradas.
A tradução mais fácil e verdadeira de hacker será ladrão, vigarista, aproveita deliberadamente en proveito próprio o que é alheio.
É uma má qualidade que se encontra genericamente nos jornalistas. Também se encontra, muito frequentemente, nos políticos.
GostarGostar
Errado. Um hacker é talvez um “bom caótico” ou “neutro caótico”. Os ladrões e vigaristas como tu lhes chamas são os “crackers”. Há uma grande confusão em relação à nomenclatura dos hackers, crackers e variantes whitehat e blackhat.
GostarGostar
Nun- – não.
A palavra “hack” (de onde provém “hacker”) tem o significado de “truque usado para resolver um problema”; a tradução mais fácil de hacker será “engenhocas”
GostarGostar
miguelmadeiraREGISTERED MEMBER,
Não é com esse sentido, engenhocas, que o termo hacker é comummente utilizado. Aliás, é praticamente apenas utilizado para designar um ladrão de software.
GostarGostar
Nem sequer é ladrão de software. Antes de se comentar um post, convém lê-lo ou o link que tem.
GostarGostar
Com a devida vénia ao Alberto Gonçaslves ( DN ) “Os únicos segredos desagradáveis que o WikiLeaks já divulgou prendem-se, aparentemente, com o passado sexual do respectivo mentor, acusado na Suécia por estupro, e com os obscuros financiamentos que o alimentam. Por isto ou por aquilo, o sr. Julian Assange é perseguido pela Interpol e suspeito que o seu futuro será menos risonho que o da democracia que o sujeito abomina. O sujeito e todos os que o ergueram a herói do momento, o qual, aliás, promete ser breve.”.AH,AH,AH……
GostarGostar
“Aliás, é praticamente apenas utilizado para designar um ladrão de software.”
Penso que a palavra hacker nunca foi utilizada com esse sentido (nem cracker significa isso) – imagino que com “ladrão de software” queira dizer “pessoa que usa ilegalmente software desenvolvido por outros” (como o Microsoft Office pirateado que eu tenho no meu computador).
Hacker/Cracker tem efectivamente a conotação, na cultura popular, de “pessoa especializada em entrar sem autorização em sistemas informáticos alheios”, mas mesmo isso não é um “ladrão de software” (tal como uma pessoa especializada em assaltar joalharias inactivando os seus alarmes não é um “ladrão de alarmes”).
GostarGostar
“Hacker” originalmente designava um “brincalhão” que gostava de pregar partidas. Isto nas Universidades na Califórnia e no tempo em que nem havia, e mal se sonhava com, “computadores”.
O termo aparece nos primórdios associado aos computadores, porque havia “programadores” -só estes é que sabiam usar aquelas aparatosas máquinas- não oficiais, que criavam “partidas” informáticas, para os programadores oficiais deslindarem ” na manhã seguinte” ou pelo prazer de programar. Eram os apaixonados pela nova arte -programação de computadores- habilidosos que inventavam, recreavam, linguagens e programas. Quem já programou, percebe.
“What the hack” expressão que mal traduzida “Que raio é isto ?” indica surpresa, o inesperado, fruto de uma brincadeira … de bom gosto. Originalmente “hacking” informático era “saudável” e prestigiádo.
GostarGostar
Originalmente “hacking” informático era “saudável” e prestigiádo.
Originalmente não, ainda é. Hoje em dia os hackers são contratados por empresas para tratar dos problemas de segurança informática. Os hackers são “inofensivos”, quanto muito invadem sistemas e não fazem nada, apenas provam que há falhas na segurança. Os crackers são os que fazem mal, roubam e destróiem dados. Estas é que são as verdadeiras e correctas definições, ou “white hat hackers” e “black hat hackers”. O resto são derivações erradas.
GostarGostar